歡迎光臨博譯興官網(wǎng)!
多語配音解決方案
多語音配音介紹 |
|
博譯興提供視頻、錄音、DVD、VCD、電影等各種格式的影音翻譯服務(wù)。影音翻譯就是將這些材料翻譯成目標(biāo)語言。我們提供的影音翻譯服務(wù)不僅止于翻譯,還包括其它環(huán)節(jié)。首先在拿到需要翻譯的影音材料后,先應(yīng)將其中的音頻聽寫成源語言,這一步驟稱為“聽錄(Transcription)”。這一階段最好由母語人士完成,因?yàn)橛耙舨牧弦话阋糍|(zhì)不是很好,講話人也往往帶有口音,會(huì)引用許多諺語名言,會(huì)給非母語譯員的理解帶來較大困難。 |
影音翻譯
聽寫完成后,就要對(duì)聽寫文本進(jìn)行翻譯。一般來說,最好找目標(biāo)語言為母語的人士進(jìn)行翻譯,因?yàn)橐纛l語言較口語化,只有長(zhǎng)期生活在目標(biāo)語言環(huán)境中的譯員或母語人士才能翻譯出地道的語句。
翻譯完成后需要根據(jù)多媒體原文件進(jìn)行校對(duì),確認(rèn)無誤后,可以開始字幕制作。制作時(shí)需要參考聽寫時(shí)標(biāo)注的時(shí)間點(diǎn),耐心地將字幕用相關(guān)軟件加進(jìn)視頻中。字幕的出現(xiàn)時(shí)間和消失時(shí)間應(yīng)該與原文件中的講話長(zhǎng)度完全對(duì)應(yīng)。每行字幕的長(zhǎng)度應(yīng)該控制在14個(gè)中文字以內(nèi),中文字幕中應(yīng)該盡量避免出現(xiàn)標(biāo)點(diǎn)。配好字幕的視頻畫質(zhì)應(yīng)該和原文件沒有差別。
有些客戶會(huì)要求在視頻文件中加入旁白。旁白添加過程可參考字幕的制作過程。另外,出于宣傳需要,一些公司還會(huì)要求給多媒體文件配音,替換原有音頻,使之更貼合本地環(huán)境,更好地適應(yīng)市場(chǎng)。
影音翻譯并不是孤立的翻譯,而是一個(gè)綜合的過程,除了翻譯外還有各個(gè)環(huán)節(jié),需要多方專業(yè)人士協(xié)力完成。
影音翻譯報(bào)價(jià)
如需詳細(xì)的影音翻譯服務(wù)報(bào)價(jià)或咨詢,請(qǐng)致電:0755-83252558,或發(fā)送電子郵件至sales@58fanyi.com與博譯興翻譯公司項(xiàng)目管理人員聯(lián)系,也可通過在線QQ咨詢索取報(bào)價(jià)。我們會(huì)根據(jù)您所需影音翻譯服務(wù)的詳情確定一個(gè) 合理的報(bào)價(jià)。
配音流程
為您尋找 合適的聲音,給您帶來具有性價(jià)比的聲音
提供稿件
如果暫時(shí)還未出稿子或者不知道怎么寫,我們有相關(guān)行業(yè)的仿寫模板供您參考。
跟客服溝通
確認(rèn)好您的稿件多少字符,什么價(jià)格,選哪位老師進(jìn)行配音,配哪首音樂。
確認(rèn)下單
確認(rèn)好一切之后,您進(jìn)行下單拍下相應(yīng)金額。
售后服務(wù)
我們提供終身終身售后!小改動(dòng)免費(fèi)哦~
交付成品
成品通過在線傳輸或者郵箱的方式發(fā)送給您,確認(rèn)成品無誤!好評(píng)!
品牌配音語種
|
|
|
|
|
英語配音/English
|
俄語配音/Russian |
日語配音/Japanese |
韓語配音/Korean |
法語配音/French |
|
|
|
|
|
阿拉伯語配音/Arabic
|
德語配音/German |
意大利配音/Italian |
西班牙語配音 /Spanish |
葡萄牙語配音/Portuguese |
|
|
|
|
|
土耳其語配音/Turkish |
波斯語配音/Farsi |
馬來語配音/Malay |
泰語配音/Thai |
其他稀有語種配音
|
服務(wù)包括:
?廣告配音 ?視頻配音 ?課件配音 ?游戲配音 ?宣傳片配音 ?譯制片配音 ?專題片配音