本地化是指將一個產(chǎn)品按特定國家或地區(qū)語言市場的需要進行加工,使之滿足特定市場上的用戶對語言和文化的特殊要求的軟件生產(chǎn)活動。博譯興翻譯在軟件本地化、網(wǎng)站本地化和文檔本地化建立了自己獨特的工作系統(tǒng)。
本地化環(huán)節(jié)是是產(chǎn)品研發(fā)環(huán)節(jié)的一部分,我們秉承顧客為上的理念,幫助客戶最大程度的達到全球同步發(fā)行的目標(biāo),搶占全球市場。
軟件產(chǎn)品用戶界面、在線幫助和相關(guān)文檔的翻譯 軟件工程:編譯、調(diào)整界面對話框、調(diào)整格式等 軟件測試:用戶界面測試和修改、軟件整體功能測試、兼容性測試、可用性測試等
網(wǎng)頁內(nèi)容本地化 數(shù)據(jù)庫內(nèi)容導(dǎo)出及本地化 資源文件提取及本地化 網(wǎng)頁圖片本地化 對已本地化的網(wǎng)站進行優(yōu)化和更新
游戲界面、任務(wù)簡述 經(jīng)過配音的音/視頻、音/視頻的字幕 有關(guān)游戲中物品(例如武器)的信息文件 地圖、標(biāo)志、剪輯、非玩家人物的對話、 幫助文件、教程等
錄音與配音 腳本翻譯 字幕翻譯、制作和合成 音頻和視頻后期制作與合成 DVD 視頻本地化 E-Learning 多媒體本地化